<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Ali Imam Manasto Manam Ghulam-e-Ali</title>
	<atom:link href="http://blog.ratedsawj.com/2008/09/23/ali-imam-manasto-manam-ghulam-e-ali/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.ratedsawj.com/2008/09/23/ali-imam-manasto-manam-ghulam-e-ali/</link>
	<description>The Pensieve of a Mindless Guy</description>
	<lastBuildDate>Fri, 30 Jul 2010 08:44:58 -0400</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: SAWJ</title>
		<link>http://blog.ratedsawj.com/2008/09/23/ali-imam-manasto-manam-ghulam-e-ali/comment-page-1/#comment-7009</link>
		<dc:creator>SAWJ</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Dec 2008 06:43:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.ali-jafri.com/?p=408#comment-7009</guid>
		<description>Doesn&#039;t sound like total Persian but thanks for sharing! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Doesn&#8217;t sound like total Persian but thanks for sharing! <img src='http://blog.ratedsawj.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mirza</title>
		<link>http://blog.ratedsawj.com/2008/09/23/ali-imam-manasto-manam-ghulam-e-ali/comment-page-1/#comment-7008</link>
		<dc:creator>mirza</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Dec 2008 06:12:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.ali-jafri.com/?p=408#comment-7008</guid>
		<description>I heard this in a qawwali. am not sure, if it a part of the poem manqabat itself!

Navishta bardar-e-jannat bakhatt-e-sabz-o-jaleel
shafi-e-roz-e-qayamat Muhammed-e-Arabi
khuda gawah ke badas Muhaamed-e-Arabi
Ali Imam-e-manasto manam ghulam-e-Ali
Hazaar jaan-e-girmai fida ba naam-e-Ali</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I heard this in a qawwali. am not sure, if it a part of the poem manqabat itself!</p>
<p>Navishta bardar-e-jannat bakhatt-e-sabz-o-jaleel<br />
shafi-e-roz-e-qayamat Muhammed-e-Arabi<br />
khuda gawah ke badas Muhaamed-e-Arabi<br />
Ali Imam-e-manasto manam ghulam-e-Ali<br />
Hazaar jaan-e-girmai fida ba naam-e-Ali</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: SAWJ</title>
		<link>http://blog.ratedsawj.com/2008/09/23/ali-imam-manasto-manam-ghulam-e-ali/comment-page-1/#comment-6930</link>
		<dc:creator>SAWJ</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Nov 2008 17:28:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.ali-jafri.com/?p=408#comment-6930</guid>
		<description>Sure. Bye!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sure. Bye!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mirza</title>
		<link>http://blog.ratedsawj.com/2008/09/23/ali-imam-manasto-manam-ghulam-e-ali/comment-page-1/#comment-6928</link>
		<dc:creator>mirza</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Nov 2008 17:14:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.ali-jafri.com/?p=408#comment-6928</guid>
		<description>al righty...most renditions of naat/manqabats have an exceptional literature in persian. and most definitely qawwalis...it then becomes not entirely enjoyable unless one know what the content mean!  will post more question in future , so watch out ! till then , have a good time! bye</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>al righty&#8230;most renditions of naat/manqabats have an exceptional literature in persian. and most definitely qawwalis&#8230;it then becomes not entirely enjoyable unless one know what the content mean!  will post more question in future , so watch out ! till then , have a good time! bye</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: SAWJ</title>
		<link>http://blog.ratedsawj.com/2008/09/23/ali-imam-manasto-manam-ghulam-e-ali/comment-page-1/#comment-6927</link>
		<dc:creator>SAWJ</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Nov 2008 17:08:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.ali-jafri.com/?p=408#comment-6927</guid>
		<description>Bro, it&#039;d take a miracle for me to translate English properly, let alone Persian! :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bro, it&#8217;d take a miracle for me to translate English properly, let alone Persian! <img src='http://blog.ratedsawj.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mirza</title>
		<link>http://blog.ratedsawj.com/2008/09/23/ali-imam-manasto-manam-ghulam-e-ali/comment-page-1/#comment-6926</link>
		<dc:creator>mirza</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Nov 2008 17:05:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.ali-jafri.com/?p=408#comment-6926</guid>
		<description>Are you someone who does persian translations?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Are you someone who does persian translations?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: SAWJ</title>
		<link>http://blog.ratedsawj.com/2008/09/23/ali-imam-manasto-manam-ghulam-e-ali/comment-page-1/#comment-6924</link>
		<dc:creator>SAWJ</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Nov 2008 17:00:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.ali-jafri.com/?p=408#comment-6924</guid>
		<description>It&#039;s a possibility, yes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s a possibility, yes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mirza</title>
		<link>http://blog.ratedsawj.com/2008/09/23/ali-imam-manasto-manam-ghulam-e-ali/comment-page-1/#comment-6922</link>
		<dc:creator>mirza</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Nov 2008 16:40:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.ali-jafri.com/?p=408#comment-6922</guid>
		<description>well the phrase does carry as an add-on with most other poems..either to pilot of the rest of the poem as to what is comming. I think it is borrowed, but not sure if Khusro!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>well the phrase does carry as an add-on with most other poems..either to pilot of the rest of the poem as to what is comming. I think it is borrowed, but not sure if Khusro!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: SAWJ</title>
		<link>http://blog.ratedsawj.com/2008/09/23/ali-imam-manasto-manam-ghulam-e-ali/comment-page-1/#comment-6919</link>
		<dc:creator>SAWJ</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Nov 2008 16:32:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.ali-jafri.com/?p=408#comment-6919</guid>
		<description>I heard the phrase in a Mahshar manqabat. Could be that he borrowed it from Khusro.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I heard the phrase in a Mahshar manqabat. Could be that he borrowed it from Khusro.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mirza</title>
		<link>http://blog.ratedsawj.com/2008/09/23/ali-imam-manasto-manam-ghulam-e-ali/comment-page-1/#comment-6918</link>
		<dc:creator>mirza</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Nov 2008 15:30:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.ali-jafri.com/?p=408#comment-6918</guid>
		<description>Seems too contemporary to be so. always thought of it to be a Khusro composition! Are you sure?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Seems too contemporary to be so. always thought of it to be a Khusro composition! Are you sure?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
